— Почему вы решили, что я собираюсь? — раздраженно спрашивает Джейсон.
— За последние три года вы отдали в благотворительные фонды почти тридцать миллионов долларов, продали все свое имущество, оставив на счету жалкие десять тысяч долларов. Этот ключ, сэр Доминник, вы передать никому не сможете. Только в обмен на собственную жизнь. Так вам понятно?
— Вы думаете, что имеете право угрожать? — высокомерно, с долей агрессии, спрашивает Джейс.
— Наоборот, Джейсон. — Лисьи глаза Берга смягчились. — Я предупреждаю вас, потому что обязан сделать это. Я желаю вам добра больше, чем кто-либо. Чем бы ни был вызван ваш душевный кризис, который вы переживали в Тибете, он должен закончиться. «Изида», мои дорогие, это даже не уровень президента Америки. А выше, причем гораздо выше. И если ко мне больше нет вопросов, то будем считать, что моя миссия по наследникам первой очереди выполнена. Жду вашего звонка из Женевы через два дня. Виза и документы уже готовы.
Обменявшись вежливыми рукопожатиями со Стивеном и Бергом, Джейсон и Марк выходят из кабинета. Они вряд ли еще до конца осознали, как эти несколько минут кардинально изменили их жизнь и статус. Если раньше братья и так были небедными людьми, то теперь одним мгновением перенеслись на самую высшую ступень власти.
— Что думаешь? — спросил Марк, когда они вошли в лифт. Джейсон ответил ему мрачным взглядом.
— Я всегда знал, что наш отец подонок, — грубо ответил Доминник-старший.
— Не говори так. Ты понимаешь, что это значит для нас? Мы можем все, что пожелаем. — Марк смотрел на брата с искренним недоумением.
— А теперь вспомни, что нас ждет, если мы не пожелаем.
Лифт неожиданно остановился где-то на середине.
— Сэр Доминник, вам нужно здесь выйти, — произносит Том Райдер, когда открываются двери. Джейсон вопросительно смотрит на бывшего начальника личной охраны. Хотя почему бывшего?
— А Марк?
— Его присутствие не требуется, — ответил Том. Он, и трое его подручных, отправились вслед за Джейсоном, когда тот покинул лифт.
В холле Джейсона встречала высокая красивая брюнетка в деловом платье. Она вежливо улыбнулась, склонив голову в поклоне.
— Сэр Доминник, рада приветствовать вас. Сэр Лайтвуд ждет вас в кабинете. Я провожу.
И снова просторный кабинет с большими окнами и белыми стенами. Едва Джейсон ступил за порог, как сразу узнал фигуру мужчины из «Бугатти», который стоял у окна, спиной к нему.
— Всем выйти, — приказным тоном, произнес, по всей видимости, сэр Лайтвуд. И охрана Джейсона послушно удалилась, осторожно прикрыв дверь. Лайтвуд повернулся, но из-за яркого света, бьющего в лицо, Джейсон не мог рассмотреть его как следует.
— Подойди, — фамильярно, и даже снисходительно, бросил мужчина. Джейсон едва сдержал порыв нахамить этому высокомерному выродку. Сдержался, потому что не знал, какую именно роль играет в Изиде Лайтвуд. Возможно, они равноправные партнеры, а, может, и нет. Джейсон сделал несколько шагов вперед. Теперь их разделял стол.
— Как ты вырос, мой мальчик, — вибрирующим ласковым голосом, проговорил мужчина. От смутно знакомых интонаций Джейсон напрягся. Он еще не понимал, почему все волоски на его теле встают дыбом, а по спине бежит холодный пот. — Внизу я сразу узнал тебя. Меня зовут Генри Лайтвуд. Теперь мы с тобой все равно, что братья.
— Мы виделись раньше? — нервно спросил Джейсон. Мужчина шагнул из луча света, немного влево, и теперь Джейс мог рассмотреть его лицо. Без темных очков он казался старше. Лет пятьдесят с небольшим, но выглядит моложе, потому что тщательно следит за собой, или просто благодаря хорошим генам. Пол тоже был нестареющим мужчиной. Порода такая. Его прозрачные серо-зеленые глаза с каким-то безумным блеском смотрели на него. Джейсон сам не понимал, что происходит. В висках застучало, в горле образовался ком, он хотел поднять руку, чтобы ответить на предложенное рукопожатие и не смог. Словно онемело все, включая язык.
— Такое не забывается, правда? — Генри Лайтвуд обошел стол и взял Джейсона за лицо длинными пальцами. Глаза сверкнули холодным блеском. — Такой красивый мальчик. Я следил за твоей карьерой. И недавно узнал, что ты внезапно вспомнил обо мне. Не бойся. — Он погладил его по щеке и отошел в сторону.
— Ты больше не в моем вкусе. Слишком взрослый. Ты не должен был выжить, малыш. — Лайтвуд тяжело вздыхает, почти с сочувствием глядя на окаменевшего Джейсона.
— Только не подумай плохого, твой отец не был в курсе. В некоторых вопросах Пол был так недальновиден и слеп. Он был мне, как отец, пока его бесплодная жена вдруг не начала рожать сыновей. Представляешь, в какой ярости я был? И какие перспективы закрылись для меня в тот же день, когда Пол назначил в приемники своего старшего сына? Я понимаю твои чувства. Хочешь убить меня? Не выйдет. Ты без оружия, а я владею боевыми искусствами многих стран. Моих родителей растеряли, когда мне было десять. У меня на глазах. И Пол сразу взял меня под свою опеку. Семья, а «Изида» — это семья, потому что наши связи может разорвать только смерть, всегда заботиться о близких членов правления. Меня готовили к серьезной игре с самого детства. Так что, Джейсон Доминник, у тебя нет шансов. Я могу убить тебя быстро и безболезненно, но ты теперь часть семьи, а я не нарушаю кодекс. Я знал, что наша встреча неизбежна и был наслышан о твоей несдержанности, поэтому решил сразу расставить все точки ад «и». Никакой мести, мальчик, если хочешь жить. Кодекс кодексом, но я имею право на защиту. Разве нет?